“重整旗鼓”常见的英文表达有 “regroup”、“get back on one's feet” 或 “pull oneself together” 等,具体使用可根据语境选择:
regroup:强调在经历挫折或失败后,重新组织力量、调整策略,为再次行动做准备,侧重于重新整合资源或人员,以全新的姿态投入后续工作或战斗。例如:After the setback, the team decided to regroup and try a new approach.(在遭遇挫折后,球队决定重整旗鼓,尝试新的打法。)
get back on one's feet:原指身体恢复站立,引申为从困境、挫折中恢复过来,重新振作,开始正常生活或工作,更侧重于个人状态的恢复。例如:Despite the business failure, he was determined to get back on his feet and start anew.(尽管生意失败了,他还是决心重整旗鼓,重新开始。)
pull oneself together:指克服消极情绪,使自己镇定下来,重新振作精神,通常用于描述人在情绪低落、慌乱或失去信心时,努力调整心态、恢复冷静。例如:After hearing the bad news, she took a deep breath and pulled herself together to face the challenges.(听到这个坏消息后,她深吸一口气,重整旗鼓,准备迎接挑战。)