“衰弱无力”可以翻译为 “weak and feeble” 或 “debilitated and powerless” ,具体使用可根据语境调整:
“weak and feeble” 是较为常用且直接的翻译,适用于描述身体状态或力量不足的普遍情况。例如:
After the long illness, he was weak and feeble.(病了那么久之后,他衰弱无力。)
“debilitated and powerless” 语气稍强,强调因某种原因(如疾病、疲劳等)导致的极度衰弱和无能为力。例如:
The prolonged stress left him debilitated and powerless.(长期的压力让他衰弱无力,无能为力。)
此外,根据具体语境,还可以选择其他表达,如:
“frail and powerless”(强调身体脆弱、无力)
“enervated and lacking in strength”(强调精力耗尽、缺乏力量)