“烦躁不安”常见的英文表达有 “restless and irritable” 、“fidgety and anxious” 或 “on edge” 等,具体可根据语境选择合适的表达:
restless and irritable:这个短语中,“restless”意为“不安的,焦躁的”,“irritable”意为“易怒的,急躁的”,二者结合,形象地描绘出一个人内心烦躁、无法平静,且容易因小事而发怒的状态。例如:He's been restless and irritable all day, probably because of the pressure at work.(他一整天都烦躁不安,可能是因为工作压力大。)
fidgety and anxious:“fidgety”指“坐立不安的,烦躁的”,“anxious”意为“焦虑的,担忧的”。这一组合既体现了身体上的不安分,也反映了内心的焦虑情绪。例如:The children were getting fidgety and anxious during the long wait.(孩子们在漫长的等待中变得烦躁不安、焦虑起来。)
on edge:这是一个比较地道的英语习语,意思是“烦躁不安的,紧张的”,常用来描述一个人处于一种容易激动、无法放松的状态。例如:The noise from the construction site next door made her feel on edge all day.(隔壁工地的噪音让她一整天都烦躁不安。)