“动荡”常见的英文表达有 turbulent、volatile、unsettled 或 turmoil(名词形式),具体使用需根据语境判断:
1、 Turbulent(形容词)
含义:动荡不安的,常用于描述局势、社会或环境。
例句:
The country was in a turbulent state after the revolution.(革命后,国家陷入动荡。)
The turbulent market made investors nervous.(动荡的市场让投资者感到不安。)
2、 Volatile(形容词)
含义:易变的、不稳定的,常用于描述价格、情绪或局势。
例句:
The stock market has been volatile in recent weeks.(近期股市波动较大。)
The political situation remains volatile.(政治局势依然动荡。)
3、 Unsettled(形容词)
含义:未稳定的、动荡的,常用于描述局势或人的情绪。
例句:
The region remains unsettled due to ongoing conflicts.(由于持续的冲突,该地区仍然动荡不安。)
His unsettled mind made it hard for him to focus.(他心神不宁,难以集中注意力。)
4、 Turmoil(名词)
含义:混乱、动荡,常用于描述政治、社会或个人的混乱状态。
例句:
The country was in turmoil after the election.(选举后,国家陷入混乱。)
She was in a state of emotional turmoil.(她情绪极度混乱。)
选择建议:描述局势或社会动荡时,优先用 turbulent 或 volatile。
描述情绪或个人状态时,可用 unsettled 或 turmoil。
若需名词形式,直接使用 turmoil。
示例对比:The economy is in a turbulent phase.(经济处于动荡阶段。)
The volatile stock market makes long-term planning difficult.(动荡的股市让长期规划变得困难。)
The country is still in turmoil after the coup.(政变后,国家仍处于动荡之中。)