“吵吵嚷嚷地反对”可以翻译为 “make a noisy protest against” 或 “clamorously oppose”。
“make a noisy protest against” 强调以喧闹、吵闹的方式表达反对意见,其中“noisy”突出了吵闹的特性,“protest against”则明确表达了反对的行为。
“clamorously oppose” 中,“clamorously”意为喧闹地、吵嚷地,直接修饰动词“oppose”(反对),表达了以吵嚷的方式反对。
这两个表达都符合“吵吵嚷嚷地反对”的含义,可以根据具体语境选择使用。例如:
The crowd made a noisy protest against the new policy.(人群吵吵嚷嚷地反对这项新政策。)
They clamorously opposed the proposal.(他们吵吵嚷嚷地反对这个提议。)