“似胎儿的”常见的英文表达是 “fetal” 。例如:The fetus showed some fetal movements.(这里用“fetal”修饰“movements”,可理解为类似胎儿特有的那种动作,句子正常表达可调整为The fetus showed some movements typical of a fetus. 不过若按“似胎儿的”直接翻译动作等特征时,“fetal movements”能传达类似概念;若单纯描述类似胎儿的形态、状态等,“fetal”也适用 ) ,此外 “embryonic-like”(更侧重像胚胎期的,和胎儿期有细微差别,胚胎期更早) 也可在某些语境表达类似含义,但 “fetal” 是更直接对应“似胎儿的”常用词。