“短歌”常见的英文表达是 “short poem” 或 “short song”(根据具体语境选择),不过更贴合文学中“短歌”这一体裁的常用译法是 “short lyric poem”(侧重抒情短诗) 或直接音译为 “Duan Ge”(在学术或特定文化交流场景中,保留拼音并附简短解释可能更合适) 。
“short poem”:最通用,适用于各类篇幅较短的诗歌。
“short song”:字面直译,但“song”在英语中常指可演唱的曲调,若“短歌”指纯文字诗歌,此译法不够精准。
“short lyric poem”:更准确体现“短歌”抒情短诗的特点,适用于文学研究等正式场合。
音译“Duan Ge”:在文化交流或学术讨论中,若需保留原汁原味,可采用音译并附解释,如 “Duan Ge, a traditional Chinese form of short lyric poem”(短歌,中国传统的一种抒情短诗形式) 。