“少得可怜的”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境和想要强调的方面:
1、 meager(或 meagre,英式拼写):
强调数量极少,不足以满足需求或期望。
例句:The salary they offered was meager.(他们提供的薪水少得可怜。)
2、 scanty:
同样表示数量或供应不足,但可能带有一种勉强够用的意味,或者在某些情况下暗示缺乏质量或深度。
例句:We had scanty resources for the project.(我们为这个项目准备的资源少得可怜。)
3、 paltry:
强调数量或价值极小,几乎可以忽略不计,常带有贬义。
例句:The reward for our hard work was paltry.(我们辛勤工作的报酬少得可怜。)
4、 pitifully small/few:
这是一个更口语化的表达,直接表达了“少得可怜”的情感色彩。
例句:The number of attendees was pitifully small.(出席的人数少得可怜。)
5、 scarcely any/hardly any:
这两个短语也常用来表示“几乎没有”或“少得可怜”。
例句:There was scarcely any food left.(几乎没剩下什么食物了,即食物少得可怜。)