“表明心迹”可以翻译为 "express one's true feelings/intentions" 或 "declare one's inner thoughts/sentiments"。
"express one's true feelings/intentions":侧重于直接、真诚地表达内心的情感或意图。
"declare one's inner thoughts/sentiments":更强调公开或郑重地宣布内心的想法或情感。
根据具体语境,可以选择更贴切的翻译。例如:
He finally expressed his true feelings to her.(他终于向她表明了心迹。)
In his letter, he declared his inner thoughts about their relationship.(在他的信中,他表明了对他们关系的真实想法。)