“在流浪”可以翻译为“be wandering” 或者 “be drifting” ,具体使用可根据语境选择:
be wandering:强调没有固定目的地、随意地四处游走,常带有一种探索或漫无目的的意味。例如:He's been wandering the streets for days.(他已经在街上流浪好几天了。)
be drifting:侧重于描述一种随波逐流、没有明确方向或目标的状态,也可用于形容人处于流浪的生活状态。例如:After losing his job, he started drifting from place to place.(失业后,他开始四处流浪。)