“心痛的”可以用英语表达为 heart-wrenching、heartbreaking 或 sorrowful(根据具体语境选择最合适的表达),以下为详细解释:
1、 heart-wrenching:
含义:极其痛苦的,令人心碎的,强调内心深处的极度痛苦和挣扎。
例句:The news of his sudden death was heart-wrenching.(他突然去世的消息令人心碎。)
2、 heartbreaking:
含义:令人心碎的,心痛的,通常用于描述因失去、失败或不幸而产生的强烈情感。
例句:Seeing her in such pain was heartbreaking.(看到她如此痛苦,真让人心痛。)
3、 sorrowful:
含义:悲伤的,哀痛的,虽然不直接等同于“心痛的”,但在某些语境下可以传达出类似的情感。
例句:He looked sorrowful at the news.(听到这个消息,他看起来很心痛/悲伤。)不过在此语境中,“heartbroken”可能更为贴切,但“sorrowful”也提供了另一种表达方式。
在描述“心痛的”情感时,heart-wrenching 和 heartbreaking 是更为常用和直接的英语表达。选择哪个词取决于具体的语境和想要强调的情感深度。