“猖狂”常见的英文表达有 “rampant”、“frenzied” 或 “reckless and unrestrained”(较直译的表述),具体使用取决于语境:
1、 “rampant”(形容词)
最常用,指“猖獗的、泛滥的”,常用于描述负面现象(如犯罪、疾病、不良行为等)的失控状态。
例句:
Crime is rampant in this area.(这个地区犯罪猖獗。)
Weeds are rampant in the garden.(花园里杂草疯长。)
2、 “frenzied”(形容词)
强调“疯狂的、狂热的”,多形容人或行为失去理智、极度狂躁。
例句:
The crowd turned frenzied when the team scored.(球队进球时,人群陷入疯狂。)
3、 “reckless and unrestrained”(直译表达)
若需直接翻译“猖狂”的嚣张、肆无忌惮之意,可用此短语,但更口语化或文学化的场景中可能不常用。
例句:
His reckless and unrestrained behavior angered everyone.(他猖狂的行为激怒了所有人。)
选择建议:描述社会问题(如犯罪、疫情)时,优先用 “rampant”。
形容人或行为的狂躁状态时,用 “frenzied”。
需直译时,可用 “reckless and unrestrained”,但更推荐用前两者以符合英语习惯。