“浑身湿透”常见的英文表达有 soaked through、drenched 或 soaking wet。具体用法如下:
1、 soaked through
强调从里到外都湿透了,常用于描述衣物或身体完全被水浸透的状态。
例句:
After walking in the rain for an hour, I was completely soaked through.
(在雨中走了一个小时后,我浑身湿透了。)
2、 drenched
指被大量液体(如雨水)浸湿,程度较深,常用于比喻或夸张表达。
例句:
He came back from the storm drenched from head to toe.
(他从暴风雨中回来,从头到脚都湿透了。)
3、 soaking wet
强调“湿得滴水”的状态,口语中常用。
例句:
She fell into the pool and emerged soaking wet.
(她掉进游泳池,浑身湿透地爬了出来。)
选择建议:若需强调“彻底湿透”,用 soaked through 或 drenched;
若侧重“湿得滴水”的直观效果,用 soaking wet。