“被压垮”常见的英文表达有 be overwhelmed、be crushed 或 be buckled under the pressure 等,具体使用可根据语境选择:
1、 be overwhelmed
强调因负担过重或压力过大而无法应对,常用于描述情感或心理上的崩溃。
例句:She was overwhelmed by the workload.(她被工作量压垮了。)
2、 be crushed
侧重于物理或精神上被彻底击垮,带有强烈的压迫感。
例句:The failure crushed his spirit.(失败彻底压垮了他的精神。)
3、 be buckled under the pressure
形象表达在压力下“弯曲”或“崩溃”,多用于正式或文学性语境。
例句:He finally buckled under the pressure of deadlines.(他最终在截止日期的压力下崩溃了。)
选择建议:描述情绪或日常压力时,优先用 be overwhelmed。
强调彻底失败或精神崩溃时,可用 be crushed。
若需突出压力的持续性或物理性影响,be buckled under the pressure 更贴切。