“死路”常见的英文表达有 “dead end” 和 “blind alley”,具体使用可根据语境和表达习惯来选择:
dead end:这是最常用、最直接的表达方式,既可以指实际的、物理意义上的“死胡同”(如一条没有出口的街道),也可以用于比喻义,表示“绝境;绝路;毫无前途的状况” 。例如:
The road ahead is a dead end.(前面的路是条死路。 )
His career seemed to have reached a dead end.(他的事业似乎已经走到了绝路。 )
blind alley:同样有实际和比喻两种含义,实际指“死胡同;无出路的小巷”,比喻义表示“死路;绝境;徒劳无功的途径” 。例如:
We found ourselves in a blind alley and had to turn back.(我们发现走进了一条死胡同,不得不掉头回来。 )
His research has led him into a blind alley.(他的研究已使他陷入绝境。 )