“沉重缓慢的”可以用英语表达为 “heavy and slow” 、“sluggish” 或 “ponderous” ,具体使用哪个词取决于语境:
1、 heavy and slow:
这是一个直白的组合词组,直接翻译了“沉重”和“缓慢”两个概念,适用于描述物体移动、动作进行或节奏等带有“沉重且缓慢”特点的情境。
例句:The old truck moved in a heavy and slow manner.(那辆旧卡车行驶得沉重而缓慢。)
2、 sluggish:
这是一个形容词,原意指“行动迟缓的”,常用于描述人、动物或机器等因缺乏活力而移动或反应缓慢的状态,也可引申为形容节奏或气氛等显得“沉重缓慢”。
例句:The economy has been sluggish in recent months.(最近几个月经济一直不景气,显得沉重缓慢。)
3、 ponderous:
这是一个形容词,原意指“(动作、风格等)笨重的、迟缓的”,常用于描述需要大量体力或脑力才能完成的任务,或指物体、节奏等显得“沉重缓慢”。该词带有一定的文学性或正式性。
例句:The music had a ponderous rhythm that made it hard to dance to.(那音乐节奏沉重缓慢,让人很难跟着跳舞。)