“受惠的”可以用英语表达为 “benefited” 或 “recipient of benefits”,具体使用取决于语境:
1、 benefited
用作形容词时,表示“受益的;受惠的”,常用于描述从某种行为、政策或情况中获利的人或事物。
例句:
The local community has been greatly benefited by the new infrastructure project.(当地社区从新的基础设施项目中受益匪浅。)
The employees are the benefited group from the new policy.(员工是从新政策中受惠的群体。)
2、 recipient of benefits
更正式的表达,强调“接受利益或好处的对象”。
例句:
The farmers are the main recipients of government subsidies.(农民是政府补贴的主要受惠者。)
The students are the direct recipients of the educational reforms.(学生是教育改革的直接受惠者。)
其他相关表达:privileged(享有特权的;受优待的):适用于描述因某种特殊条件或身份而受益的情况。
例句:The residents of this area are privileged to enjoy free healthcare.(这个地区的居民享有免费医疗的特权。)
favored(受优待的;得到偏爱的):强调因某种原因(如政策、身份)而获得特殊待遇。
例句:The rural schools are favored with additional funding this year.(今年农村学校获得了额外的资金支持。)
总结:简单语境下,benefited 是最直接的选择。
正式或需要明确说明“接受者”身份时,recipient of benefits 更合适。
根据具体语境,也可选择 privileged 或 favored 等表达。