“变萧条”可以翻译为“become depressed” 或 “turn sluggish/stagnant” ,具体使用哪个表达取决于语境:
* “become depressed” 更侧重于描述经济、市场等从繁荣走向萧条的状态,带有一种较为严重的下滑意味。例如:The economy has begun to become depressed since the global financial crisis.(自全球金融危机以来,经济开始变得萧条。)
* “turn sluggish/stagnant” 强调变得不活跃、发展缓慢,也可用于描述经济、商业活动等方面变得萧条。例如:The local business has turned sluggish in recent months.(近几个月来,当地的商业活动变得萧条了。)