“获得殊荣的”可以用英语表达为 “award-winning” 或 “honored (for.../with...)” (具体需结合语境)。以下是详细解释和例句:
1、 award-winning
释义:表示因获得奖项或荣誉而备受认可,常用于描述作品、个人或组织。
例句:
The award-winning film has received critical acclaim worldwide.(这部获奖影片在全球范围内广受好评。)
She is an award-winning journalist known for her investigative reporting.(她是一位以调查报道闻名的获奖记者。)
2、 honored (for.../with...)
释义:更强调因特定成就或贡献被授予荣誉,适用于具体场景。
例句:
The scientist was honored with the Nobel Prize for his groundbreaking research.(这位科学家因其突破性研究被授予诺贝尔奖。)
The team was honored for their outstanding performance in the competition.(该团队因在比赛中的出色表现而受到表彰。)
选择建议:若需简洁描述获奖状态(如作品、品牌),优先用 award-winning。
若需强调荣誉的具体来源(如奖项名称、贡献领域),可用 honored with... 或 honored for...。
示例对比:An award-winning restaurant(一家获奖餐厅)——侧重餐厅的获奖身份。
The chef was honored with a Michelin star(这位主厨被授予米其林星级荣誉)——侧重荣誉的具体内容。