“不灵便的”可以用英语表达为 “clumsy”、“unwieldy” 或 “inflexible”(具体含义根据语境略有不同):
1、 clumsy:
含义:笨拙的,不灵巧的,常用来形容人或动作缺乏协调性,或物体使用不便。
例句:He is clumsy with his hands.(他手不灵便。)
2、 unwieldy:
含义:笨重的,难以操作的,通常用来形容大型或复杂的物体,使用起来不灵活。
例句:The old machine was unwieldy and hard to move.(那台旧机器很笨重,难以移动。)
3、 inflexible:
含义:不灵活的,僵化的,常用来形容规则、制度或人的性格缺乏灵活性。但在某些语境下,也可以用来形容身体或动作的不灵便。
例句(非直接形容身体动作,但展示词义):The company's policies are inflexible.(公司的政策缺乏灵活性。)不过,在描述身体动作时,更常用的是“clumsy”或“stiff”(僵硬的,不灵活的)。
若专门针对身体动作或肢体不灵便,“stiff” 也是一个非常贴切的选择:
stiff:
含义:僵硬的,不灵活的,常用来形容身体部位(如关节)因寒冷、疼痛或缺乏活动而变得不灵活。
例句:My legs feel stiff after sitting all day.(坐了一整天,我的腿都僵了。)