“无活力”常见的英文表达有 "lackluster"、"lethargic"、"listless" 或 "devoid of vitality",具体使用需根据语境:
1、 Lackluster
适用于形容缺乏活力、表现平淡的事物或状态。
例句:The team's performance this season has been lackluster.(球队本赛季的表现毫无活力。)
2、 Lethargic
侧重于描述身体或精神上的迟缓、缺乏能量。
例句:After a long day at work, I felt lethargic all evening.(工作一整天后,我整个晚上都无精打采。)
3、 Listless
指缺乏兴趣或动力的状态。
例句:The patients in the hospital ward seemed listless and unresponsive.(病房里的病人看起来无精打采,毫无反应。)
4、 Devoid of vitality
强调完全缺乏生命力或活力,适用于更正式的语境。
例句:The painting, though technically skilled, was devoid of vitality.(这幅画虽然技术娴熟,但毫无活力。)
选择建议:描述事物时,优先用 lackluster;
描述人时,可用 lethargic 或 listless;
强调完全缺失活力时,用 devoid of vitality。