“无活力”可以翻译为以下几种英文表达,具体使用哪种取决于语境:
1、 Lethargic:
含义:形容人或事物缺乏活力、精神不振或行动迟缓。
例句:He felt lethargic after a long day at work.(工作了一整天后,他感到无精打采。)
2、 Listless:
含义:同样表示缺乏活力或兴趣,通常用于描述人或动物的精神状态。
例句:The dog was listless and didn't want to play.(那只狗无精打采,不想玩。)
3、 Inert:
含义:强调缺乏活动或反应,常用于描述物体或系统的状态,但也可用于形容人缺乏活力。
例句:The inert body lay motionless on the bed.(那具无活力的身体一动不动地躺在床上。)不过,在描述人时,“inert”可能稍显生硬,更多用于物理或化学领域的语境。
4、 Lacking vitality:
含义:直接表达“缺乏活力”的意思,是一个较为中性的描述。
例句:The economy is still lacking vitality after the recession.(经济衰退后,仍然缺乏活力。)
5、 Unenergetic:
含义:表示缺乏能量或活力,与“lethargic”和“listless”意思相近。
例句:He seemed unenergetic and disinterested in the meeting.(他在会议上显得无精打采,毫无兴趣。)