“过于激烈的”可以翻译为以下几种英文表达,具体使用哪种取决于语境:
1、 overly intense:
适用于描述程度超出正常或期望的激烈状态。
例如:The competition was overly intense, causing many participants to feel stressed.(比赛过于激烈,导致许多参赛者感到压力。)
2、 too fierce:
“fierce”本身就有“激烈的;猛烈的”意思,加上“too”表示程度过高。
例如:The argument became too fierce, and we had to take a break.(争论变得过于激烈,我们不得不休息一下。)
3、 excessively violent(当描述行为或冲突时):
“violent”表示“暴力的;猛烈的”,“excessively”表示“过度地”。
例如:The demonstration turned excessively violent, and the police had to intervene.(示威活动变得过于暴力,警方不得不介入。)
4、 unduly aggressive(当描述态度或行为时):
“aggressive”表示“好斗的;侵略性的”,“unduly”表示“过度地;不适当地”。
例如:His unduly aggressive behavior in the meeting offended many colleagues.(他在会议上过度好斗的行为冒犯了许多同事。)