“绊倒”常见的英文表达有 trip over、stumble over 或 be tripped up,具体使用可根据语境选择:
1、 trip over
释义:指被某物绊倒(主动或被动动作均可)。
例句:
He tripped over the toy car and fell. (他踩到玩具车摔倒了。)
Be careful not to trip over the cable. (小心别被电线绊倒。)
2、 stumble over
释义:更强调因步伐不稳或意外障碍而绊倒,常含“踉跄”的意味。
例句:
She stumbled over the rock and almost fell. (她被石头绊得踉跄了一下,差点摔倒。)
3、 be tripped up
释义:被动语态,指“被绊倒”(强调外力作用)。
例句:
He was tripped up by a root and landed in the mud. (他被树根绊倒,摔进了泥里。)
总结:主动绊倒(如踩到东西):trip over 或 stumble over。
被动绊倒(如被他人或物体绊倒):be tripped up。
口语中 trip over 最常用,简单直接。