“天启的”常见英文表达可以是 “apocalyptic” 或 “divinely inspired (in the context of the Apocalypse or similar prophetic contexts)”,具体使用取决于语境:
1、 Apocalyptic:
这是最直接且常用的翻译,尤其在描述与《圣经·启示录》(Book of Revelation)相关的内容时。它意味着“预示大灾难的;末日的;天启的”。
例如:The movie depicts an apocalyptic future.(这部电影描绘了一个天启般的未来。)
2、 Divinely inspired (in specific contexts):
在某些特定的宗教或神秘主义语境中,如果“天启的”指的是由神灵启示或灵感而来的,可以使用“divinely inspired”来表达。但这一表达更侧重于“受神灵启示的”含义,并不完全等同于“天启的”在描述灾难或末日景象时的用法。
例如:The prophecies were seen as divinely inspired.(这些预言被视为受神灵启示的。)
在日常交流或一般文学作品中,“apocalyptic” 是描述“天启的”最常用且最贴切的英文单词。它能够准确地传达出与《圣经·启示录》相关的末日、灾难或神秘启示的意象。