“偏要”在英语中可以有多种表达方式,具体取决于语境和想要传达的情感色彩,以下是一些常见的翻译:
1、 insist on doing sth. / just have to do sth.:
当“偏要”表示不顾反对或困难,坚持要做某事时,可以用“insist on doing sth.”或“just have to do sth.”来表达。例如:“He insisted on going out despite the rain.”(他偏要冒雨出去。)或“She just had to do it her way, no matter what others said.”(她偏要按自己的方式做,不管别人怎么说。)
2、 be determined to do sth.:
当“偏要”表示决心要做某事,带有一种坚定的态度时,可以用“be determined to do sth.”来表达。例如:“They were determined to win the game, no matter the odds.”(他们偏要赢得这场比赛,不管机会多么渺茫。)
3、 stubbornly insist on / persist in:
当“偏要”带有一种固执或任性的意味时,可以用“stubbornly insist on”或“persist in”来表达。例如:“He stubbornly insisted on his own opinion, even when it was clearly wrong.”(他偏要坚持自己的意见,即使那明显是错的。)或“She persisted in going there, despite the warnings.”(她偏要去那里,尽管有警告。)
4、 willfully do sth.(较不常见,但可用于特定语境):
在某些特定语境下,当“偏要”表示故意或有意地做某事时,可以用“willfully do sth.”来表达,但这种用法相对较少见。