“学样”常见的英文表达是 “imitate” 或 “copy”,具体使用哪个词取决于语境:
1、 “imitate”:
侧重于模仿他人的行为、动作、风格或声音等,强调对原型的细致再现,常带有一定的主动性和创造性,试图达到相似或逼真的效果。
例如:Children often imitate their parents' behavior.(孩子们经常模仿父母的行为。)
2、 “copy”:
更侧重于简单地重复或复制他人的行为、话语、作品等,不一定追求完全的相似性,但基本意思是照搬或复制。
例如:Don't just copy what others do; think for yourself.(不要只是照搬别人的做法,要自己思考。)
在描述“学样”这种行为时,如果强调的是对某种行为或风格的细致模仿,以追求相似性,那么“imitate”更为合适;如果只是简单地重复或照搬他人的行为,那么“copy”也可以使用。
此外,还有一些更具体的表达方式,如:
“follow someone's example”:表示以某人为榜样,模仿其行为或做法。
例如:You should follow his example and work harder.(你应该以他为榜样,更加努力地工作。)
“ape”(非正式用语):
表示模仿他人的行为或语言,有时带有贬义,暗示模仿得不够自然或有些笨拙。
例如:He's always aping his older brother.(他总是模仿他哥哥。)