“亏本地”常见的英文表达是 “at a loss” 或 “at a loss price”,也可用 “below cost (price)” 来表示以低于成本的价格(即亏本价格)进行交易。以下为你展开介绍:
含义:原指“亏损;赔本”,在商业语境中常用来描述以低于成本的价格销售商品或服务,即“亏本地”。也可引申为“不知所措;困惑”等意思,但在描述价格时主要取“亏损;赔本”义。
例句:
The shopkeeper sold the goods at a loss to clear his stock.(店主亏本出售货物以清理库存。)
We can't continue to operate the business at a loss for long.(我们不能长期亏本经营这个生意。)
含义:更直接地表达了“以亏本的价格”,强调价格低于成本这一事实。
例句:
They decided to sell the old equipment at a loss price.(他们决定以亏本价格出售旧设备。)
The company had to offer the products at a loss price to stay competitive.(为了保持竞争力,公司不得不以亏本价格提供产品。)
含义:明确指出价格低于成本,也是表达“亏本地”的一种常用方式。
例句:
Selling below cost is not a sustainable business strategy.(以低于成本的价格销售不是一种可持续的商业策略。)
The retailer was forced to sell the goods below cost due to intense competition.(由于竞争激烈,零售商被迫以低于成本的价格出售商品。)