“车水马龙”常见的英文表达有 “heavy traffic” 或 “a continuous flow of vehicles and pedestrians” ,以下为你详细介绍:
含义:指道路上车辆众多,交通繁忙拥挤的状态,和“车水马龙”所描绘的街道上车辆川流不息、热闹拥挤的场景相契合。
例句:
During rush hour, the streets are filled with heavy traffic.(在高峰时段,街道上车水马龙。)
We got stuck in heavy traffic on the way to the airport.(我们在去机场的路上遇上了车水马龙的交通状况,被堵住了。)
含义:这个表达更加直观形象,“a continuous flow”表示连续不断的流动,“vehicles”指车辆,“pedestrians”指行人,完整地传达出街道上车辆和行人络绎不绝的热闹景象。
例句:
The downtown area is always bustling with a continuous flow of vehicles and pedestrians.(市中心总是车水马龙,一片繁忙景象。)
Standing on the bridge, I could see a continuous flow of vehicles and pedestrians below.(站在桥上,我能看到桥下车水马龙,人来人往。)