“颠三倒四”常见的英文表达有 “be in a muddle”、“disorderly” 或 “confused and disorganized”,具体使用可根据语境调整:
“be in a muddle”:形象地表达混乱无序的状态,例如:
His thoughts were in a muddle, and he couldn't explain things clearly. (他思绪混乱,无法把事情说清楚。)
“disorderly”:侧重描述缺乏条理或秩序,例如:
The room was in a disorderly state, with things scattered everywhere. (房间杂乱无章,东西扔得到处都是。)
“confused and disorganized”:直接对应“颠三倒四”的混乱状态,例如:
Her speech was so confused and disorganized that no one could follow her point. (她说话颠三倒四,没人能跟上她的思路。)
若需更生动的表达,也可用 “all mixed up”(全搞混了)或 “jumbled up”(乱七八糟)等短语。