“照样”在英语中有多种对应的表达方式,具体取决于其在句子中的含义和语境,以下是一些常见的翻译:
1、 just the same:
当“照样”表示“仍然;依旧;还是”的意思时,可以用“just the same”来表达。
例如:“尽管下着雨,我们还是照样出发了。”可以翻译为“Although it was raining, we set off just the same.”
2、 in the same way:
当“照样”表示“以同样的方式”时,可以用“in the same way”来表达。
例如:“他照样做了那件事。”可以翻译为“He did that thing in the same way.”
3、 follow suit:
在某些语境下,当“照样”表示“效仿;跟着做”时,可以用“follow suit”来表达,这是一个更地道的英语表达。
例如:“其他公司也纷纷效仿,推出了类似的产品。”可以翻译为“Other companies followed suit and launched similar products.”
4、 as usual:
当“照样”表示“像往常一样;照旧”时,可以用“as usual”来表达。
例如:“他照样每天去公园散步。”可以翻译为“He goes for a walk in the park as usual every day.”
5、 regardless:
在某些特定的语境中,当“照样”表示“不顾;不管”时,可以用“regardless”来表达,尽管它更多时候作为副词使用,但在这里可以理解为其在表达“不顾一切地照样做”的含义。不过,更常见的表达可能是使用“despite”或“in spite of”等短语加上相关内容。但单独作为“照样”的翻译,“regardless”在特定语境下也可接受,如“不管怎样,他照样完成了任务。”可以简化为“He completed the task regardless.”(不过更自然的表达可能是“He completed the task despite all odds.”或“He completed the task in spite of everything.”)