“奇怪的”常见英文表达有 strange、odd、weird、peculiar 等,具体使用哪个词取决于语境和想要强调的侧重点:
strange:最常用,指与平常不同、不寻常,让人觉得奇怪、难以理解,可用于描述人、事物、行为、情况等。
例句:There was a strange smell in the room.(房间里有一股奇怪的气味。)
例句:He looked at me with a strange expression.(他用一种奇怪的表情看着我。)
odd:侧重指不寻常、不合常规,有时带有一点古怪、离奇的感觉,常用来描述行为、外貌、感觉等。
例句:It's odd that he didn't come to the party.(他没来参加聚会,这事儿有点奇怪。)
例句:She has some odd habits.(她有一些古怪的习惯。)
weird:语气比 strange 和 odd 更强,强调非常奇怪、离奇,甚至带有一些神秘、超自然或不寻常的意味。
例句:I had a weird dream last night.(我昨晚做了个奇怪的梦。)
例句:That music sounds really weird.(那音乐听起来真的很奇怪。)
peculiar:较为正式,指独特的、与众不同的,这种独特性可能让人觉得奇怪或难以理解,常用来描述事物或人的特征。
例句:This flower has a peculiar shape.(这种花形状很奇特。)
例句:He has a peculiar way of speaking.(他说话的方式很特别/奇怪。)