“因循守旧”常见的英文表达有 “stick to old ways”、“follow the beaten track” 或者 “cling to traditional and outdated practices” 。
“stick to old ways”:直白地表达了坚持旧有的方式、方法,不做出改变。
例句:If we always stick to old ways, we'll fall behind the times.(如果我们总是因循守旧,就会落后于时代。)
“follow the beaten track”: “beaten track” 原指被踩出来的路,引申为惯例、常规,“follow the beaten track” 即遵循常规,不创新,有因循守旧之意。
例句:In the fast - changing world, we can't just follow the beaten track.(在这个快速变化的世界里,我们不能只是因循守旧。 )
“cling to traditional and outdated practices”:更详细地描述了紧紧抓住传统且过时的做法,突出“守旧”中“旧”的特点。
例句:Some companies still cling to traditional and outdated practices, which limits their development.(一些公司仍然因循守旧,这限制了它们的发展。 )