“浮现的”常见英文表达有 emerging、surfacing 或 coming to the surface ,具体使用哪个取决于语境:
emerging: 强调新出现、逐渐显现,常用于描述趋势、现象、问题或新事物开始出现并逐渐受到关注。例如:
Emerging technologies(新兴技术)
An emerging trend in the market(市场上一个新出现的趋势)
surfacing: 侧重于原本隐藏或未被注意的事物开始显露、浮现出来,带有一种从隐蔽到公开的意味。例如:
Rumors about the company's merger began surfacing last week.(有关公司合并的谣言上周开始浮现。)
coming to the surface: 是一个较为直白的短语表达,指原本在下面、不为人知的东西现在到了表面、被人知晓,可用于描述想法、情感、问题等的浮现。例如:
His true feelings about the matter are finally coming to the surface.(他对这件事的真正感受终于浮现出来了。)