“击中要害”可以用以下几种英语表达:
1、 hit the nail on the head:
这是一个常用的英语习语,意思非常接近“击中要害”,表示准确地说中了问题的关键或核心。
2、 strike at the vital/crucial point:
这个表达更直接地描述了“击中要害”的动作,即攻击或触及到问题的关键或致命点。其中,“vital”或“crucial”都表示“关键的”或“至关重要的”。
3、 get to the heart of the matter:
这个表达意味着触及问题的核心或本质,虽然不完全等同于“击中要害”的直接攻击性,但在语境中可以传达出相似的意思,即直接针对问题的关键部分。
4、 pinpoint the crucial issue:
“pinpoint”意为“精确指出”或“准确找到”,与“crucial issue”(关键问题)结合,表示准确地找到并指出问题的要害。
在大多数情况下,“hit the nail on the head”是最直接且常用的表达“击中要害”的英语习语。它简洁明了,且在各种语境中都适用。其他表达则可以根据具体语境和需要选择使用。