“疾行”常见的英文表达是 “hurry on” 或 “move quickly” ,也可根据具体语境使用 “rush” 、 “speed along” 等。以下为你详细介绍:
强调快速地前进,带有一种紧迫感,通常用于描述人或事物以较快的速度朝着某个方向移动。
例句:We had to hurry on to catch the last train.(我们得疾行,才能赶上末班火车。)
这是一个较为通用的表达,侧重于描述移动的速度快,不强调具体的移动方式或方向。
例句:The athletes moved quickly across the field.(运动员们在赛场上疾行。)
“rush”有“匆忙;快速移动”的意思,更强调动作的急促和仓促,可能带有一种不顾一切快速前进的意味。
例句:He rushed through the crowd to get to the front.(他疾行穿过人群,赶到前面去。)
“speed”本身有“加速;疾行”的意思,“speed along”表示快速地前进,常用于描述车辆等交通工具或人在道路上快速行驶。
例句:The cyclists sped along the winding road.(自行车手们在蜿蜒的道路上疾行。)