“家丑”常见的英文表达有 “family scandal” 或 “family skeleton (in the closet)”。
“family scandal”:直白地表达了家庭内部发生的令人尴尬、不光彩的事情,强调这是一件引起公众关注或议论的负面事件。例如:The family scandal made headlines in the local newspaper.(这起家丑登上了当地报纸的头条。)
“family skeleton (in the closet)”:这是一个比较形象的表达,源自西方文化中“每个人都有藏在壁橱里的骷髅(即不为人知的秘密)”这一说法,这里特指家庭中不为人知、见不得人的丑事。例如:Every family has its own skeletons in the closet.(每个家庭都有自己的家丑。)