“一决雌雄”常见的英文表达有 “settle the score” 、“fight it out to determine the winner” 或者更简洁的 “decide the winner by a contest” 等。
settle the score:这个表达比较常用且地道,意思是通过一场较量或竞争来决定胜负、分出高下,和“一决雌雄”意思较为贴近。例如:The two rival teams will settle the score on the basketball court tonight.(两支劲敌球队今晚将在篮球场上一决雌雄。 )
fight it out to determine the winner:直白地表达了通过战斗或比拼来确定赢家的意思,与“一决雌雄”含义相符。例如:The two boxers are ready to fight it out to determine the winner.(这两位拳击手已准备好一决雌雄。 )
decide the winner by a contest:侧重于通过一场竞赛来决定谁是赢家,也传达了“一决雌雄”的意思。例如:They will decide the winner by a contest to see who is truly the best.(他们将通过一场竞赛来一决雌雄,看看谁才是真正的佼佼者。 )