“在这件事情上”可以翻译为以下几种英文表达,具体使用哪种取决于语境和表达的侧重:
1、 In this matter:
这是最直接且常用的翻译,适用于大多数正式或非正式的场合。
例如:In this matter, we need to be cautious.(在这件事情上,我们需要谨慎。)
2、 Regarding this issue 或 With regard to this issue:
这种表达更侧重于“关于”或“就……而言”的意思,适用于需要强调与特定问题或话题相关的情境。
例如:Regarding this issue, we have different opinions.(就这件事情而言,我们有不同的看法。)
3、 As for this:
这种表达较为口语化,常用于非正式场合或轻松的对话中。
例如:As for this, I think we should discuss it further.(就这件事情而言,我认为我们应该进一步讨论。)
4、 On this point:
这种表达侧重于“在这一点上”或“就这一点而言”,适用于需要强调特定观点或方面的情境。
例如:On this point, I agree with you.(就这一点而言,我同意你的看法。)不过,它更多强调观点的一致性,与“在这件事情上”的全面性略有不同,但在某些语境下可互换使用。
5、 In the context of this:
这种表达较为正式,强调在特定情境或背景下讨论某事。
例如:In the context of this project, we need to focus on efficiency.(就这个项目而言,我们需要关注效率。)不过,它更多用于项目、计划等具体情境,适用范围相对较窄。