“波动起伏的”可以用英语表达为 undulating、fluctuating、roller-coaster(常作定语,形容像过山车一样大起大落的) 或 wavy(侧重于描述像波浪一样有规律的起伏) 等,具体使用哪个词取决于上下文和想要强调的侧重点:
1、 undulating:
含义:形容有规律地起伏波动,常用于描述地形、声音或情感等。
例句:The undulating hills stretched as far as the eye could see.(连绵起伏的山丘一眼望不到边。)
2、 fluctuating:
含义:强调不稳定、时高时低的变化,常用于描述价格、情绪或数据等。
例句:The stock market has been fluctuating wildly in recent weeks.(最近几周股市一直剧烈波动。)
3、 roller-coaster(作定语时):
含义:形容像过山车一样大起大落,常用于描述经历、情感或市场等。
例句:She had a roller-coaster year, with both highs and lows.(她这一年经历了大起大落,有高潮也有低谷。)
4、 wavy:
含义:侧重于描述像波浪一样有规律的起伏,常用于描述头发、水面或线条等。
例句:Her hair had a natural wavy curl.(她的头发有自然的波浪卷。)