“感到极度痛苦”可以表达为 “feel an excruciating pain” 或 “be in extreme agony”,也可根据具体语境选用以下表述:
1、 feel intense/acute suffering(强调内心或情感上的极度痛苦)
例句: After losing his family, he felt intense suffering that seemed impossible to bear.
(失去家人后,他感到一种难以承受的极度痛苦。)
2、 be racked with pain(侧重身体或精神被痛苦彻底侵蚀的状态)
例句: She was racked with pain after the accident, both physically and emotionally.
(事故后,她在身体和精神上都饱受煎熬。)
3、 suffer excruciating mental/emotional distress(强调心理或情感层面的极度痛苦)
例句: The betrayal left him suffering excruciating mental distress.
(背叛让他承受了巨大的精神痛苦。)
选择建议:若描述身体剧痛,优先用 “excruciating pain” 或 “agonizing pain”;
若描述心理或情感创伤,可用 “extreme agony”、“intense suffering” 或 “mental distress”;
若需强调持续的煎熬感,“be racked with pain” 更贴切。
根据具体场景调整用词,能让表达更精准。