“迎风”常见的英文表达有 “facing the wind” 或 “into the wind”,具体使用取决于语境:
“facing the wind”:强调方向或状态,即物体或人正面朝向风来的方向。例如:
The sailboat was facing the wind, adjusting its course. (帆船迎着风,调整着航向。)
She stood there, facing the wind, her hair blowing wildly. (她站在那里,迎着风,头发被吹得凌乱。)
“into the wind”:更侧重于描述动作或行为,即朝着风的方向前进或进行某项活动。例如:
They decided to ride into the wind for a challenge. (他们决定迎风骑行,以挑战自我。)
The plane took off into the wind to gain lift. (飞机迎风起飞以获得升力。)