“轻地”在军事战略语境(如《孙子兵法》中的概念)中,常见的英文翻译是 “light ground” 或 “facile terrain”(“facile”有“容易通过的”之意,能体现轻地易进易出的特点 ) 。
在普通语境里,若“轻地”不是指军事概念,需结合具体含义翻译,比如若表示“不重要的地方”,可译为 “unimportant place” 等。