“轻地”在军事战略术语中可译为 “light ground” 或 “a region of easy access”(指便于进出的地区,在军事语境下可对应“轻地”概念) ,不过更常见、精准且被广泛认可的军事术语翻译是直接沿用 “light ground” (源自《孙子兵法》等经典军事文献的英文译本中对“轻地”的表述)。
在非军事的普通语境中,若“轻地”并非指军事术语,可能需要结合具体上下文来确定合适的英文表达。例如,如果“轻地”指的是土地肥力不高等农业相关含义,可能会用“less fertile land” 等表述。