“结带”常见的英文表达可以是 “tie a ribbon/sash/belt” ,具体取决于所结带的类型:
“tie a ribbon”:指系上丝带,常用于礼物包装、装饰或头发装饰等场景。例如:She tied a beautiful ribbon around the gift box.(她在礼物盒上系了一条漂亮的丝带。)
“tie a sash”:表示系上绶带,绶带常用于正式场合,如勋章佩戴、礼仪活动等。例如:The general tied a red sash over his uniform.(将军在他的制服上系了一条红色绶带。)
“tie a belt”:意为系上腰带,用于日常穿着搭配。例如:He tied a black leather belt around his jeans.(他在牛仔裤上系了一条黑色皮革腰带。)
如果只是泛指“结带”这个动作,不具体说明带的类型,也可以用 “fasten a band” ,“fasten” 有“系牢、固定”之意 ,“band” 可泛指“带子、条带” 。例如:She fastened a thin band around her wrist.(她在手腕上系了一条细带子。)