“弄湿”常见的英文表达有 get wet、soak(侧重于浸透) 、drench(强调彻底淋湿或浸透) 等,具体使用哪个词取决于语境和想要表达的“弄湿”程度:
get wet:这是一个非常常用且通用的表达,指物体或人接触到水而变湿,程度相对较轻。例如:I forgot my umbrella and got wet in the rain.(我忘了带伞,被雨淋湿了。 )
soak:有“浸泡,使湿透”的意思,强调物体被大量液体充分浸湿,程度较深。例如:My shoes were soaked after walking through the puddle.(走过水坑后,我的鞋子湿透了。 )
drench:意思是“使湿透;浸透”,通常表示被大量液体彻底浇透,程度比“soak”更深,有一种被完全覆盖、湿透的感觉。例如:The heavy rain drenched us to the skin.(大雨把我们淋得浑身湿透。 )