“最后一点”常见的英文表达有 “the last point”、“the final point” 或 “the last but not least point”(常用于强调该点虽为最后提及,但同样重要),具体使用哪种取决于语境:
The last point:最直接、通用的表达,适用于各种场景,表示一系列内容中的最后一个要点。例如:
Let me address the last point regarding the budget adjustments.(让我来谈谈关于预算调整的最后一点。)
The final point:与“the last point”意思相近,但“final”更强调终结性、决定性,常用于正式或严肃的场合。例如:
The final point in our discussion was the implementation timeline.(我们讨论的最后一点是实施时间表。)
The last but not least point:用于强调该点虽为最后提及,但同样重要,不能忽视。例如:
Last but not least, we need to consider the environmental impact of this project.(最后但同样重要的是,我们需要考虑这个项目对环境的影响。)