“捣蛋”常见的英文表达有 mischief-making、naughty behavior(侧重描述孩子调皮捣蛋的行为) 或 causing trouble(更强调制造麻烦、搞破坏的意味) ,具体使用可根据语境选择:
mischief-making:名词短语,指故意制造麻烦、恶作剧的行为。
例句:The children were accused of mischief-making during the party.(孩子们在聚会上被指责捣蛋。)
naughty behavior:侧重描述孩子调皮、不守规矩的行为,常带有一种可爱或轻微的责备意味。
例句:His naughty behavior often gets him into trouble.(他调皮捣蛋的行为经常让他陷入麻烦。)
causing trouble:更强调制造麻烦、搞破坏,适用范围更广,可用于各种场景。
例句:Stop causing trouble or you'll be punished.(别再捣蛋了,否则你会受到惩罚。)