“颠簸地行进”可以翻译为 “travel/move/drive bumpily” 或 “jolt along” 。
“travel/move/drive bumpily” 直接描述了以颠簸的方式行进,“bumpily” 是副词,表示“颠簸地”。
“jolt along” 是一个比较形象的表达,“jolt” 有“颠簸、猛摇”之意 ,“along” 表示“向前”,整体传达出车辆等在行进过程中不断颠簸前进的状态 。例如:The old bus jolted along the rough road.(那辆旧公共汽车在崎岖的道路上颠簸着前进。 )