“一触即发”可以用以下几种英语表达,具体可根据语境选择:
1、 imminent explosion(强调即将爆发、一触即发的状态,常用于描述紧张局势或冲突)
例句:The situation in the region is on the verge of an imminent explosion.(该地区的局势一触即发。)
2、 be poised on the brink of(强调处于即将发生某事的边缘,常用于描述重大事件或变革)
例句:The country is poised on the brink of a major political change.(这个国家正处于重大政治变革的边缘,一触即发。)
3、 on the verge of breaking out(强调冲突、战争等即将爆发)
例句:Tensions between the two countries are on the verge of breaking out into a full-scale war.(两国之间的紧张局势一触即发,可能演变成全面战争。)
4、 ready to explode(字面意思为“准备爆炸”,引申为“一触即发”,常用于描述情绪、局势等)
例句:The crowd was getting restless, and it seemed ready to explode at any moment.(人群变得焦躁不安,似乎一触即发。)
5、 a hair-trigger situation(“hair-trigger”原意为“一触即发的扳机”,此处比喻局势或情况非常敏感,稍有触动就可能爆发)
例句:The region remains in a hair-trigger situation, with any small incident potentially sparking a larger conflict.(该地区局势依然一触即发,任何小事件都可能引发更大的冲突。)