“冷酷的”常见的英文表达有 cruel、ruthless、cold-hearted 等,具体使用哪个词可根据语境和表达侧重点来选择:
cruel:侧重于指行为或态度残忍、无情,对他人造成身体或精神上的痛苦,带有故意伤害的意味。例如:It's cruel to leave a child alone in the dark.(把一个孩子独自留在黑暗中是很残忍的。)
ruthless:强调毫不留情、铁石心肠,为了达到目的不择手段,不顾及他人的感受和利益,通常用于描述那些在竞争、权力斗争等情境中非常冷酷、决绝的人。例如:The businessman is known for his ruthless tactics in the market.(这位商人以他在市场上的无情手段而闻名。)
cold-hearted:直译为“心冷的”,更强调内心缺乏同情心和温暖,对别人的痛苦或困境无动于衷。例如:She seemed so cold-hearted when she refused to help the poor.(当她拒绝帮助穷人时,看起来是那么冷酷无情。)