“成年”常见的英文表达有 adulthood、coming of age 或 reach legal adulthood(强调达到法定成年年龄),具体使用需结合语境:
释义:指成年状态或时期,强调生理、心理或法律上的成熟。
例句:
Transitioning to adulthood involves new responsibilities.
(过渡到成年意味着承担新的责任。)
Adulthood brings both freedom and challenges.
(成年带来自由,也带来挑战。)
释义:指达到法定成年年龄(如18岁或21岁),常用于仪式或文化背景。
例句:
His 18th birthday marked his coming of age.
(他18岁生日标志着成年。)
The novel explores themes of coming of age in a changing society.
(这部小说探讨了社会变革中的成长主题。)
释义:强调达到法律规定的成年年龄(如18岁)。
例句:
In most countries, people reach legal adulthood at 18.
(在多数国家,18岁即达到法定成年年龄。)
She reached legal adulthood last year and now has the right to vote.
(她去年成年,现在有了投票权。)
become an adult(动词短语):
She officially became an adult on her 21st birthday.
(她21岁生日时正式成年。)
full legal age(名词短语):
At full legal age, individuals can make independent decisions.
(达到法定成年年龄后,个人可自主决策。)
泛指成年状态:用 adulthood。
强调法定年龄或仪式:用 coming of age 或 reach legal adulthood。
日常对话:可直接说 "become an adult" 或 "turn 18"(如:I turned 18 last month.)。
根据具体语境选择最合适的表达即可!